Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, there is no trouble at all! I accepted the offer and appreciate you be...

This requests contains 463 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , bemaxer ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Jul 2012 at 12:29 1694 views
Time left: Finished

Hello, there is no trouble at all! I accepted the offer and appreciate you being a returning customer. I can do black hair and eyes not a problem. There are no additional charges. Is a pink and purple pasi ok? If not I can order another one. I will get her done as soon as possible. I'll let you know by next week a better time frame of when she will be ready to ship. If you have anything else you would like for her feel free to ask. I can reply very quickly ;)

lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2012 at 12:41
こんにちは。何も問題ありませんよ!あなたのオファーを受託するとともに、あなたが戻ってきてくれたことに感謝しています。黒髪に黒い目で問題ありません。追加費用もありません。ピンクか紫のおしゃぶりでもいいですか?違う色をご希望でしたらオーダーできます。出来るだけ早くに仕上げるようにしますね。発送など詳細はまた来週お知らせします。他にも何かありましたら連絡いただければすぐに回答します;)
[deleted user] likes this translation
bemaxer
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2012 at 12:49
こんにちは。全く問題はないです。その提案を受け入れます。再度顧客になっていただいてありがとうございます。問題なく黒髪と黒目にすることができます。追加料金はいただきません。ピンクと紫のpasiでよかったですか?もし違いましたら他の注文を受けることができます。できるだけ早く彼女を仕上げます。来週までに彼女を出荷する準備が整う日時をお知らせいたします。もし彼女に関して他に何らかの希望がございましたらお気軽にお尋ねください。迅速な対応をいたします。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime