[Translation from Japanese to English ] I recently placed order No. 111 which contains product A; am I right in think...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , hachimitsu ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by mahalo4 at 17 Jul 2012 at 23:39 1262 views
Time left: Finished

先ほどオーダーNo.111で注文した商品Aは完全な新品ということで間違いないでしょうか?
もし中古品であったり、訳ありの商品であったりする場合には注文をキャンセルさせてください。
宜しくお願いします。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2012 at 23:41
I recently placed order No. 111 which contains product A; am I right in thinking that it is definitely a new item?
If it's a second hand item then I'd want to cancel my order.
Thank you very much in advance.
hachimitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2012 at 23:42
Are you sure that the order No.111, product A which I just ordered, brand new?
If it is a second hand or have some problems, I would like to cancel the order.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime