[日本語から英語への翻訳依頼] ・こんにちは 商品を送ってくれてありがとう また、税関に止められたけど、明後日には届きます お薦めの商品はありますか 持ってる在庫を教えて 敬具...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

poptonesによる依頼 2012/07/15 21:17:51 閲覧 2195回
残り時間: 終了

・こんにちは

商品を送ってくれてありがとう

また、税関に止められたけど、明後日には届きます

お薦めの商品はありますか

持ってる在庫を教えて

敬具


・ebayの出品は8月で終了するのですか
ショップはいつオープンするの

・私が買ってる同じ商品が価格が安くebayに出品されてるけど何故なの
 価格を安くできませんか


・dieselの商品はジーンズしか扱わないのですか
 Tシャツや靴、アクセサリーは入手できますか


・価格を教えてください
 よろしく

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/15 22:07:52に投稿されました
Hello,
Thank you for sending me the item.
The item was stopped at the customs again but it will arrive at my place tomorrow or later.
Do you have any item you can suggest me?
Will you let me know how many you have in stock?
Best regards,

You will not list your item on ebay anymore after August?
When will you open your shop?

Why you are listing the item, which I buy from you, at the lower price on ebay?
Can you lower the price for me?

Do you carry only jeans for Diesel products?
Can you get T-shirt or accessories as well?

Will you let me know the price?
Thank you.
poptonesさんはこの翻訳を気に入りました
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/07/15 21:29:15に投稿されました
Good morning.
Thank you for sending the goods.
The package got stopped at the customs, but it's supposed to arrive the day after tomorrow.
Do you have any items you would recommend?
Please tell me about your inventory.
Yours sincerely.

- Do you stop showing your merchandise on Ebay in August?
When does the shop open?

- The same item I'm buying is sold for less on Ebay, why? Could you lower the price?

- Out of Diesel products, are jeans the only ones you're selling?
Is there a way to get t-shirts, shoes or accessories?

- Tell me the prices. Best regards.
poptonesさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/15 22:02:48に投稿されました
Hi.
Thank you for sending the item

Again, it was stopped by the Custom, but it will arrive the day after tomorrow.

Do you have any other recommendations?

I would like to know what's in stock.

Are you going to stop e-bay in August?
When will your shop open?

Why is the same item I bought on e-bay on lower price?
Is there any possible discount?

Do you only deal with Jeans of Diesel? No T-shirts, shoes, or accessories?

I'd like to know the price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。