Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・こんにちは 商品を送ってくれてありがとう また、税関に止められたけど、明後日には届きます お薦めの商品はありますか 持ってる在庫を教えて 敬具...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

poptonesによる依頼 2012/07/15 21:17:51 閲覧 2249回
残り時間: 終了

・こんにちは

商品を送ってくれてありがとう

また、税関に止められたけど、明後日には届きます

お薦めの商品はありますか

持ってる在庫を教えて

敬具


・ebayの出品は8月で終了するのですか
ショップはいつオープンするの

・私が買ってる同じ商品が価格が安くebayに出品されてるけど何故なの
 価格を安くできませんか


・dieselの商品はジーンズしか扱わないのですか
 Tシャツや靴、アクセサリーは入手できますか


・価格を教えてください
 よろしく

Good morning.
Thank you for sending the goods.
The package got stopped at the customs, but it's supposed to arrive the day after tomorrow.
Do you have any items you would recommend?
Please tell me about your inventory.
Yours sincerely.

- Do you stop showing your merchandise on Ebay in August?
When does the shop open?

- The same item I'm buying is sold for less on Ebay, why? Could you lower the price?

- Out of Diesel products, are jeans the only ones you're selling?
Is there a way to get t-shirts, shoes or accessories?

- Tell me the prices. Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。