Original Text / English
Copy
So proud of idol, and haus of gaga, editing alejandro, music in sweden, ciggys and champagne keep out the worries + the rain.
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2010 at 01:21
「アイドル」に文句なんてないの。Haus of GaGaもね。「アレハンドロ」(のPV)の編集もよ。(今コンサート中の)スウェーデンの音楽もそう。タバコとシャンパンがあれば思い悩むことなんてないわ。ついでに雨も吹き飛んじゃう。
訳註) 「アイドル」とは、アメリカのテレビ番組「アメリカン・アイドル」のこと。5/5にガガは出演しているが、収録をカットされて放映されたためもめている。Haus of GaGaは、ガガの個人的なデザイナーチーム。「アレハンドロ」は、二枚目のアルバム『ザ・モンスター』からシングルカットされた楽曲で、「アイドル」放映時にいくつかのシーンをカットされた経緯がある。
訳註) 「アイドル」とは、アメリカのテレビ番組「アメリカン・アイドル」のこと。5/5にガガは出演しているが、収録をカットされて放映されたためもめている。Haus of GaGaは、ガガの個人的なデザイナーチーム。「アレハンドロ」は、二枚目のアルバム『ザ・モンスター』からシングルカットされた楽曲で、「アイドル」放映時にいくつかのシーンをカットされた経緯がある。
★★★★★ 5.0/3