[Translation from Japanese to English ] Thats no problem. I am a Japanese user but I have a contract with a forwardi...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bean60 , katrina_z ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by con23 at 13 Jul 2012 at 20:45 1090 views
Time left: Finished

問題ありません。
私は日本のユーザーですが、米国内の転送業者と契約しています。
日本に直接商品を送れないセラーには、この転送業者に荷物を送ってもらっています。
あなたは商品を日本へ直接送ることが出来るので、送料が安く済んでとても助かります。
私の以下の日本の住所に直接プライオリティメールで送ってください。
よろしくお願いします。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2012 at 21:39
Thats no problem.
I am a Japanese user but I have a contract with a forwarding company in the United States.
When the seller cannot send the item directly to Japan, I have this forwarding company send the item.
You can send the item directly to Japan which helps make the shipping fee cheaper.
Please send it to my Japanese address below using priority mail.
Thank you very much.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2012 at 20:54
It's not a problem.
I'm a Japanese user, but I have a contract with a forwarding company in America.
When a seller can't ship items directly to Japan I have them ship them to this forwarding company.
Since you can ship directly here it helps me a lot because it makes the postage cheaper for me.
Please send it by priority mail to my Japanese address below.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime