携帯電話にご連絡頂くことで問題はないですか?もし●●さんさえよろしければ、あす土曜日の午後でしたら何時でも大丈夫です。また、来週月曜日も午後でしたら何時でもかまいません。
この数日、出張と極めてハードなスケジュールでした。私はケントとさんと同様、少し老けてて体力がないかもしれません。アランさんは若いですね!
私は結婚はしてますが子供がいません。なので、孫もいません。だからと言って、隠し子がいるわけでもありません!!
翻訳 / 英語
- 2012/07/13 19:55:51に投稿されました
Would it be okay if you could call my cell phone? If ●● is okay, anytime tomorrow (Saturday), afternoon is okay for me. Also, anytime Monday afternoon is okay.
For the last few days I have been on a business trip and the schedule was very tight. Same as Mr. Kent, I've gotten older and so I don't have as much physical energy. Mr. Alan is very young!
I am married but I have no children. Therefore, I don't have any grandchildren. And I also don't have any illegitimate children either!!
For the last few days I have been on a business trip and the schedule was very tight. Same as Mr. Kent, I've gotten older and so I don't have as much physical energy. Mr. Alan is very young!
I am married but I have no children. Therefore, I don't have any grandchildren. And I also don't have any illegitimate children either!!
翻訳 / 英語
- 2012/07/13 20:12:30に投稿されました
Can you call to mobile phone?
I am available at the tomorrow afternoon or on next Monday afternoon.
So please let me know when is convenient for you.
Recently, I had a hard schedule with the business trip.
I got older and might be short on the physical strength, like Kent san.
Allan san is so young, aren't you?
I got married but don't have any kids. So I don't have any grandkid.
This doesn't mean I have an illegitimate child!!
I am available at the tomorrow afternoon or on next Monday afternoon.
So please let me know when is convenient for you.
Recently, I had a hard schedule with the business trip.
I got older and might be short on the physical strength, like Kent san.
Allan san is so young, aren't you?
I got married but don't have any kids. So I don't have any grandkid.
This doesn't mean I have an illegitimate child!!