Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I live in Japan. The item I bought from you was sent to myus.com (h...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , chipange ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by katsuhito at 13 Jul 2012 at 04:26 979 views
Time left: Finished

こんにちは

私は日本に住んでいます

私があなたから購入した商品は一度myus.com(http://www.myus.com/ja/home/)
に送られた後に、日本に転送しています。

したがって商品は今、日本の私の手元にあります。

日本から商品を送りますので、送り先の正確な住所をメールに記載して
返信してください

あなたがメールに記載した住所に私は商品を返品します。

返品用のバーコードが記載されている書類は商品に同封して送りますので
送り先の住所をメールに書いて返信してください

お願いします

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2012 at 04:38
Hello,
I live in Japan.
The item I bought from you was sent to myus.com (http://www.myus.com/ja/home/) once before being forwarded to Japan.

That's why I have it in Japan.
Will you please let me know the complete address where I should send by email?

I will send to the address in your mail.

I will enclose documents with a bar code necessary to return the item. Please let me know where I should send via email.

Thank you.




I am going to send it to the address you wrote in your mail

tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2012 at 04:35
Hello.
I live in Japan.

The item I purchased from you was sent to myus.com(http://www.myus.com/ja/home/) then was forwarded to Japan.

Therefore, the item is in my hands now, here in Japan.

I will send the item from Japan, so please respond to this email me with an acurate shipping adress of where you would like this to be sent.

I will return the item to the address you email me.

The documents with the return barcoad will be sent with the item so please respond to this email with the shipping address.

Thanks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime