[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] カバンの在庫切れの件、了解致しました。 ではカバン以外のオーダーをお願い致します。 支払はPAYPALにて行います。 発送先はフロリダの住所を予定してい...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 45分 です。

tatsuya1977による依頼 2012/07/12 20:31:23 閲覧 1461回
残り時間: 終了

カバンの在庫切れの件、了解致しました。
ではカバン以外のオーダーをお願い致します。

支払はPAYPALにて行います。
発送先はフロリダの住所を予定しているのですが
1つお尋ねしたいのですが注文商品総重量は何ポンドかわかりますか?

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/12 22:54:12に投稿されました
I understand that the bag is out of stock.
Then I would like to order something other than the bag.

I would like to pay by PAYPAL.
I am planning to use a Florida address as the shipping address but I am wondering how many pounds it will be for the total weight of the order.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/12 23:16:08に投稿されました
About the bag being out of stock: I understand.
So please give me the rest of my order, other than the bag.

I will pay through PayPal.
I plan on using a Florida address for this but one thing I would like to ask is what is the total weight in pounds of my order?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。