Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your business. How is the result? Can you send me t...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , nbdy ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by yoko2525 at 12 Jul 2012 at 16:25 924 views
Time left: Finished

いつもお世話になっています。
結果はどうでしたか?
トラッキングナンバーを送っていただけますでしょうか。
本日、日本への到着日を私のお客様に案内しなければなりませんので
トラッキングナンバーが必要です。

また、本日も別にオーダーがあります。
添付のオーダーフォームをご確認ください。
こちらも、インボイスとトラッキングナンバーを送ってくれるのをお待ちしております。


dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2012 at 16:54
Thank you very much for your business.
How is the result?
Can you send me the tracking number?
I have to inform the date of arrival in Japan to my Japanese client today,
so I need d the tracking number

Additionally, I also have another order today.
Please find the order form attached.
Please also send the invoice and tracking number for this order.
yoko2525
yoko2525- over 12 years ago
ありがとうございました!
nbdy
Rating 49
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2012 at 16:40
Hi, we would like to express our sincere appreciation for your continuous business with us.
How was the result?
Could you send me the tracking number please?
Today, I need to inform my customer the arrival date of the product. To do so, I need to know the tracking number.

Also, I have a new order to make.
Please check the order form that I attached.
I appreciate it if you could send me the invoice and the tracking number for this product also.
yoko2525
yoko2525- over 12 years ago
ありがとうございました!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime