Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The received goods which should be for the goods I placed order other day is ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , gakirasan ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by sanakari at 11 Jul 2012 at 14:36 1564 views
Time left: Finished

先日、私が注文して届いた商品が間違っています。

私が注文したのはこれです。

LANCE GOLD 36

届いた商品は素材が違います。

私が注文したのはグリッターレザーの商品です。

到着したのはミラーレザーの商品です。

私が送ったメールのURLもグリッターレザーです。

早急にグリッターレザーのLANCE GOLD 36を送って下さい。
商品はお客様から返品されれば、すぐに送ります。
返送先の住所を教えて下さい。

また、返送費用は私に返金をお願いします。

早急に対応していただけるよう、お願い致します。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2012 at 15:02
The received goods which should be for the goods I placed order other day is wrong.
It is this that I placed an order.

LANCE GOLD 36

Delivered goods is different in a material.

The goods I ordered is a glitter leather.

The goods of the mirror leather arrived.

URL of the mail which I sent is also a glitter leather.

Please send LANCE GOLD 36 of a glitter leather asap.
I will send the goods back to you soon when the goods are returned by the visitor.
Please let know the address of a return place.

Moreover, please refund the return expense to me.

Please correspond immediately.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2012 at 15:03
The item i ordered is different.

What i ordered is below.

LANCE GOLD 36

The item arrived is made of different material.

The item i ordered is made of glitter leather.

The item arrived has mirror leather.
The URL in my e-mail also says glitter leather.

Please urgently send me LANCE GOLD 36 with glitter leather.

I will immediatelt return the item after replacement is arrived.
Please let me know the return address.

Please also refund me return shipping cost.

Kindly take action accordingly.
gakirasan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2012 at 15:18
The item which has been delived is not what I ordered the other day.

This is the item I ordered.

LANCE GOLD 36.

The item delivered has different materials.

I ordered the item in glitter leather.

The item I received is mrror leather.

I sent you the link of glitter leather by email.

Please ship LANCE GOLD in glitter leather in a prompt manner.

We will send you the item immediately once we have received item retuned from you.
Would you please tell me where I should return the item?

Also, could you please give me the refund for returning?

Your prompt attention would be appreciated.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime