[Translation from Japanese to English ] I reveived different goods from the picture thought the name described on the...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( lurusarrow ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by masakisato at 11 Jul 2012 at 12:23 4027 views
Time left: Finished

ラベルに記載されている商品名は同じなのですが、商品自体が写真とは違う商品が届きました。プラスチックで中が貫通した容器が届きました。

キャンセルした商品が届きました。返品させてもらえませんか?

一件パッキングリストがないもんがあります。個数は全部で55個です。一つにまとめて返送お願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2012 at 12:48
I reveived different goods from the picture thought the name described on the label is same. The container of plastic and with penetration inside.

I received the item I cancelled. Can I send it back?

There is one item with no packing list. The qty is totally 55pcs. Please send them back together in a one.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2012 at 12:28
The item name on the label is same but the item itself is different from photographed.The plastic container had a hole inside.

The item i cancel had arrived.Will you let me to return?

One item do not have a packing list.The quantity is total 55pcs.Please bundle them and send it all in once.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime