[Translation from Japanese to English ] Hi. Thank you for contacting us. So, is there any item that can be packag...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , bemaxer ) and was completed in 1 hour 24 minutes .

Requested by eigohuda at 10 Jul 2012 at 20:40 1275 views
Time left: Finished

こんにちは。
連絡ありがとう。

それでは、同じ送料でその他に同梱包して発送できるものはありますか?

あなたの販売している商品の中に、他にも欲しいものがあります。

たとえば指とかItem number: 350579984274とかです。

同じ送料で日本へ発送できるものはありますか?
その他の商品も同様にペイパルで支払たいです。

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2012 at 22:04
Hi.
Thank you for contacting us.

So, is there any item that can be packaged and shipped together without any addition to the shipping fee?

In the products you're selling, there are also several items that I'm interested in.

For example, item number : 350579984274.

Do you have any other item that you can send to Japan with the same shipping fee?
I would like to make the payment for other items by PayPal as well.
bemaxer
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2012 at 21:36
Hello.
Thanks for your reply.

Then, do you have other items you can ship by the same postage and the same packing?

I would like to buy some items you are selling.

For example, the finger or the item of #350579984274 or something.

Do you have some items you can ship to Japan by the same postage?
I would like to pay you for other items by Paypal in the same way.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime