6月26日に以下のメールをいただきました。
すでにかなりの日数が経っています。
後どれくらいで発送してくれますか?
私はとても待っています。
それと新しい注文をしたいです。
CAZAL 932 130
この商品も早く欲しいので、私は先に全額あなたに商品代金を払いたい。
そしてなにより早く発送してもらいたい。
商品代金はどのリンクから払えば良いですか?
もちろん
CAZAL 163 SUN Sunglasses in color REDこの商品から先に発送してくださいね。
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2012 at 13:40
I received the following message on June 26th.
Many days have passed but when will you ship the package? I'm waiting to have the package very much.
And I would like to order a new product; CAZAL 932 130. I want this product soon too so I would like to pay the full amount of this product to you beforehand. And then I seriously want you to have it ship fast.
Which link can I use to pay the amount?
Of course, please ship the CAZAL 163 SUN Sunglasses in color RED first.
Many days have passed but when will you ship the package? I'm waiting to have the package very much.
And I would like to order a new product; CAZAL 932 130. I want this product soon too so I would like to pay the full amount of this product to you beforehand. And then I seriously want you to have it ship fast.
Which link can I use to pay the amount?
Of course, please ship the CAZAL 163 SUN Sunglasses in color RED first.
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2012 at 13:42
I received the following e-mail on June 26th.
It's been a while since then.
How much longer will it take to ship it?
I've been waiting for long time.
Also, I would like to order another item, CAZAL 932 130.
I need this item ASAP as well, so I want to make a payment for this item right away.
Please ship this item ASAP.
Which link can I use to make a payment?
Of course, please ship CAZAL 163 SUN Sunglasses in color RED first.
Thank you.
It's been a while since then.
How much longer will it take to ship it?
I've been waiting for long time.
Also, I would like to order another item, CAZAL 932 130.
I need this item ASAP as well, so I want to make a payment for this item right away.
Please ship this item ASAP.
Which link can I use to make a payment?
Of course, please ship CAZAL 163 SUN Sunglasses in color RED first.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2012 at 13:42
I received the following email on June 26.
It has already been several days. How long will it take for you to ship the order to me? I have been waiting for some time.
Also, I would like to make a new order.
CAZAL 932 130
I would like this product quickly also, so if possible I would like to send you the payment first.
Please ship it as soon as possible.
Which link should I use to make the payment?
Of course, I would like you to ship the product "CAZAL 163 SUN Sunglasses in color RED" first.
It has already been several days. How long will it take for you to ship the order to me? I have been waiting for some time.
Also, I would like to make a new order.
CAZAL 932 130
I would like this product quickly also, so if possible I would like to send you the payment first.
Please ship it as soon as possible.
Which link should I use to make the payment?
Of course, I would like you to ship the product "CAZAL 163 SUN Sunglasses in color RED" first.