[Translation from Japanese to English ] Unfortunately, I've never been to Berlin, but I've heard it's a great city:) ...

This requests contains 85 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , katrina_z ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kakuunohito at 06 Jul 2012 at 00:43 1904 views
Time left: Finished

ベルリンは私は残念ながら行った事はありませんが、素晴らしいところだと聞きます:)今回はお声をかけていただいて本当にありがとうございます。
それでは私の作品と住所を送ります。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2012 at 00:55
Unfortunately, I've never been to Berlin, but I've heard it's a great city:) I'm so happy that you made a contact with me this time. Thank you so much.
So, I send my works and address.
kakuunohito likes this translation
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2012 at 00:53
I'm afraid I've never been to Berlin but I have heard it's a great place. :) Thank you so much for contacting me.
I'll send my work and address to you now.
kakuunohito likes this translation

Client

Additional info

質問付きでメールを送った所、At present I'm on the way to Berlin ... 1.: Yes, please, to my eMail Adress 2.: Adobe RGB would be fine 3.: If you send me your address, I could send you a copy of our magazine with your photo in it.と返事がきました。その返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime