[Translation from English to Japanese ] Reason: We are sorry to inform you that your consolidation could not be compl...

This requests contains 319 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , translation4u ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by takamichi at 04 Jul 2012 at 10:13 1160 views
Time left: Finished

Reason:
We are sorry to inform you that your consolidation could not be
completed as requested. Package As is too large for the box size that
was asked for (26X13X13). If you would like for this consolidation to
be completed, please request a larger size. Thank you for your time and
we apologize for the inconvenience.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2012 at 10:43
理由
残念ながら、ご依頼の同梱はできませんでした。ご指定の箱((26X13X13)には,荷物が大き過ぎて入りません。もし同梱をご希望なら、大きいサイズの箱をご指定下さい。ご不便をおかけして申し訳ありませんでした。よろしくお願いします。
takamichi likes this translation
translation4u
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2012 at 11:55
理由:
残念ながら、お客様の混載はご依頼通りに完了されなかったことをお伝えいたします。パッケージAは規定の26X13X13の箱のサイズに対して大きすぎた為です。混載を完了させるにはより大きな箱のサイズでご依頼くださいませ。お時間いただき感謝いたしますとともに、ご不便をおかけし申し訳ございません。
takamichi likes this translation

Client

Additional info

転送会社に同梱依頼後の返事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime