ごめんなさい。
メール確認とれました。
ただ6/7に購入したADP3095は本当に9個しか届きませんでした。
1つの段ボールに9個しか入っていませんでした。
添付の写真で確認してください。
途中で転送会社に確認をとったのと、到着した時に自分でも確認をしました。
そちらで何か間違いはなかったでしょうか?
宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/07/03 22:59:06に投稿されました
I am sorry.
I could check the status via e-mail.
But I actually received only 9 pieces of ADP3095 which I bought on Jun. 7. Only 9 pieces were in the package. Please check the photo attached.
I asked the freight forwarder for that and checked them when I received the package.
I am sorry to say but I am wondering if there was some mistake on your side on shipment.
Please confirm again.
Thank you.
I could check the status via e-mail.
But I actually received only 9 pieces of ADP3095 which I bought on Jun. 7. Only 9 pieces were in the package. Please check the photo attached.
I asked the freight forwarder for that and checked them when I received the package.
I am sorry to say but I am wondering if there was some mistake on your side on shipment.
Please confirm again.
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1
翻訳 / 英語
- 2012/07/03 22:56:25に投稿されました
I'm sorry. I have confirmed the email.
But I only received 9 pieces of the ADP3095 that I had bought on 6/7.
There were only 9 pieces in one box.
Please refer to the photo attached.
I checked with the forwarding company when it was being shipped, and I checked it again when it arrived.
Was there some error on your side?
Thank you very much.
But I only received 9 pieces of the ADP3095 that I had bought on 6/7.
There were only 9 pieces in one box.
Please refer to the photo attached.
I checked with the forwarding company when it was being shipped, and I checked it again when it arrived.
Was there some error on your side?
Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1