Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm selling Jimmy Choo products in Japan. When I get an order, I usually buy...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , miffychan ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by sanakari at 03 Jul 2012 at 15:47 1540 views
Time left: Finished


私は日本でJIMMYCHOOの商品を個人販売しています。
注文が入ると、通常オンラインブティックから購入しています。
オンラインブティックに在庫が無い時にあなたに連絡しています。
しかし、最近直接イギリスの店舗から仕入れる販売者が多く
私の価格が高くて最近注文が入りません。
そこでお願いがあります。
あなたから直接購入させていただけないでしょうか。
VATを抜いて更に安くしていただければ、必ず注文はあります。
まずは、FILIPAシリーズだけでもいいので価格と直接購入を
検討して欲しいです。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 16:02
I'm selling Jimmy Choo products in Japan.
When I get an order, I usually buy the item from the online boutique.
When the online boutique is out of stock, I get in touch with you.
However, there are now many sellers who buy directly from the store in England, so I'm not getting any orders recently as my price is higher than theirs.
I have a request.
Would you let me purchase directly from you?
If I can sell it without VAT to make it cheaper, I will definitely get orders.
First of all, I would like to discuss the price and direct purchase of just the FILIPA series.
dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 16:25
I'm an individual seller of JIMMY CHOO products in Japan.
Once I received an order, I purchase the item from a regular online boutique.
If the online boutique is out of stock, I contact you.
However, lately there are more and more sellers who buy the products directly from UK stores.
My selling price is higher so lately I didn't receive any order.
So, I would like to ask you a favor.
Is it possible to buy directly from you?
If you omit the VAT to reduce the price, I am sure that I will receive ordedrs.
It would be great if you would consider giving me quote of direct purchase price,
at least for FILIPA series.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime