[英語からフランス語への翻訳依頼] I would like to thank you again for your time and understanding. We apprecia...

この英語からフランス語への翻訳依頼は cynik さん colacat007 さん ftherese さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 52分 です。

dabudaによる依頼 2010/04/27 07:14:58 閲覧 2921回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I would like to thank you again for your time and understanding.
We appreciate very much your willingness to meet our wishes and very happy to stay your customers for many more years.

cynik
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/04/27 08:35:03に投稿されました
Je tiens à vous remercier pour votre temps et votre gentillesse. Nous apprécions grandement votre désir de répondre à nos souhaits, nous sommes très heureux d'être vos clients et ce pour encore de nombreuses années.
colacat007
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/04/27 10:45:57に投稿されました
Je voudrais vous remercier pour votre temps et compréhension.
Nous apprécions beaucoup votre volonté de réaliser à nos souhaits et nous sommes très heureux de rester à vos clients plus longtemps.
ftherese
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/04/27 15:07:10に投稿されました
Je tiens à vous remercier pour votre temps et votre compréhension. Nous sommes très reconnaissants de votre volonté de répondre à nos souhaits et très heureux de continuer à être vos clients pour de nombreuses années.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。