[英語から日本語への翻訳依頼] 世界中で10億を超える人々が栄養失調に陥っているのは何故か?この問いに答えるには、まず栄養失調とは何かを説明する必要がある。飢餓状態は、慢性栄養失調、急性...

この英語から日本語への翻訳依頼は ichi_09 さん ruddy1015 さん gloria さん ypsilon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 462文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yamahageyによる依頼 2010/04/26 18:06:48 閲覧 13040回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Why is it that more than a billion people around the world are suffering from malnutrition?To answer this, we must first explain what malnutrition is. Hunger can be classified into three categories:chronic hunger, acute hunger and hidden hunger. Chronic hunger affects 750 million people, mostly in Asia, Africa and Latin America, who seldom receive the minimum level of nutrition needed for health, growth and work. The main cause of chronic hunger is poverty.

ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/04/26 18:19:39に投稿されました
世界中で10億を超える人々が栄養失調に陥っているのは何故か?この問いに答えるには、まず栄養失調とは何かを説明する必要がある。飢餓状態は、慢性栄養失調、急性栄養失調、そして潜在栄養失調の3種類に分類できる。慢性栄養失調に陥っている人々は7億5千万人おり、主にアジアやアフリカ、ラテンアメリカの人々である。この人々は、健康や成長、労働のために必要な最低限の栄養を摂取することがほとんどない。慢性栄養失調の主な原因は貧困なのである。
ichi_09
ichi_09- 約14年前
3文目以降を以下の通り訂正いたします。申し訳ありません。
「飢餓状態は、慢性飢餓状態、急性飢餓状態、そして潜在飢餓状態の3種類に分類できる。慢性飢餓状態に陥っている人々は7億5千万人おり、主にアジアやアフリカ、ラテンアメリカの人々である。この人々は、健康や成長、労働のために必要な最低限の栄養を摂取することがほとんどない。慢性飢餓状態の主な原因は貧困なのである。」
ruddy1015
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/04/26 18:18:28に投稿されました
なぜ世界中で10億人以上の人が栄養不良で悩んでいるのでしょうか?この問題に答えるには、まず栄養不良とは何かという事に付き説明しなければなりません。飢餓は3つのカテゴリーに分けることが出来ます。慢性飢餓、急性飢餓、隠れた飢餓です。慢性飢餓人口は7億5千万人に上り、主にアジア、アフリカ、ラテンアメリカに住み、健康や成長、仕事をするのに最低限の栄養を滅多に摂取することの出来ない人々です。慢性飢餓の主な理由は貧困です。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/04/26 18:22:56に投稿されました
世界中で10億人以上が低栄養症で苦しんでいるのはなぜなのでしょう?この答えを出す前に、先ず低栄養症とは何かを説明しなければなりません。「飢餓」は3つのカテゴリに分けられます:慢性的飢餓、急性的飢餓、そして潜在的飢餓です。慢性的な餓えは、主にアジア、アフリカ、ラテンアメリカで、健康と成長と労働のために必要な最低レベルの栄養を摂れない約7億5千万人に蔓延しています。慢性的な飢餓の主な原因は、貧困です。
ypsilon
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/04/26 18:23:29に投稿されました
世界中で10億人以上の人々が栄養失調に苦しんでいるのはなぜでしょうか?これに答えるためには。先ず栄養失調とはなにかを説明しなければなりません。飢餓は三種類のカテゴリーに分類する事が出来ます:慢性的な飢餓、急性飢餓や隠れた飢餓等です。


慢性的な飢餓は、主にアジア、アフリカ、ラテンアメリカ等、7億5000万人に影響を与えてます、主な原因は健康維持、成長及び仕事に必要な最小レベルの栄養を受けられない事に有ります。慢性的な飢餓の主な原因は貧困です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。