Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 電信送金じゃなくてPAYPALで支払いたいのですが 50個の商品代をPAYPALで支払った場合は1個辺り幾らになりますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん chris さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

tatsuya1977による依頼 2012/07/03 03:10:57 閲覧 1459回
残り時間: 終了

電信送金じゃなくてPAYPALで支払いたいのですが
50個の商品代をPAYPALで支払った場合は1個辺り幾らになりますか?

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/03 03:22:35に投稿されました
I want to pay by PayPal, not wiretransfer, but if I were to buy 50 through PayPal then how much would the cost be for one?
chris
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/03 04:51:21に投稿されました
I would like to pay via Paypal rather than wire transfer, but how much will each item cost when paying for 50 of them via Paypal?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。