[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. I am thinking that I'd like to purchase the fol...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , miffychan ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by taisuke at 02 Jul 2012 at 21:44 1492 views
Time left: Finished

連絡ありがとう。

ADP3083を10個
ADP3089を5個
ADP3095を5個
ADP3076 を5個

購入したいと考えているのですが、前回より安くしていただけないですか?
他のショップでは70$以下で売っているところがあります。
また日本の相場が下がってきていまして利益がとりにくくなっています。

よいご返事がいただければ嬉しいです。
ご連絡お待ちしております。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2012 at 21:49
Thank you for your e-mail.

I am thinking that I'd like to purchase the following amounts:
ADP3083 x 10
ADP3089 x 5
ADP3095 x 5
ADP3076 x 5

Would you be able to offer me a discount compared to the previous price?
There are other shops selling them for less than $70.
Also, their market price is going down in Japan so it's becoming increasingly more difficult to make a profit.

I look forward to your positive response.
Looking forward to hearing from you.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2012 at 22:04
Thank you for your email.

ADP3083 10 pieces
ADP3089 5 pieces
ADP3095 5 pieces
ADP3076 5 pieces

I would like to buy these, but could you make them cheaper than my previous purchase?
I have seen other shops selling them for less that $70.
In Japan, the market price has been lowered, so it's getting difficult to make a profit on them.

I hope to get a favorable reply from you. Thank you and I'll be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime