Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is the first time I'm receiving this invoice. Please let me know the tra...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , miffychan ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yoko2525 at 02 Jul 2012 at 17:44 3836 views
Time left: Finished

このインボイスは初めて受け取りました。この商品のトラッキングナンバーをすぐに教えて下さい。この商品はまだ受け取っていません。
また6月22日に頼んだ下記の商品はいつ届くのでしょうか。こちらも追跡番号とインボイスをください。
商品AAA
どうしてこんなに時間がかかるのでしょうか。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2012 at 17:53
This is the first time I'm receiving this invoice. Please let me know the tracking number for this item. I have not received this item yet.
Also, when will the item I had requested for on 22 June listed below be sent to me? Please also let me have the tracking number and invoice for this item.
Product AAA
Why is the delivery taking such a long time?
★★★★☆ 4.0/1
michiko204
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2012 at 17:54
I received this invoice at the first time. Please tell me the tracking number of this item as soon as possible. I haven't received this item yet.
Also, when is the item below I ordered 22nd in June arrived? Please send me the tracking number and the invoice too.
item AAA
Why is it taking much times?
★★☆☆☆ 2.0/1
yoko2525
yoko2525- over 12 years ago
ありがとうございました!

Client

Additional info

Just wanted to make sure you had a copy of this inovoice.に対する返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime