[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本の●です。 この前は素晴らしい商品をありがとう。 また欲しい物があるので見積もりをお願いします。 1.●●  ○個 2.●●  ○個...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/07/01 17:50:37 閲覧 992回
残り時間: 終了

こんにちは。
日本の●です。

この前は素晴らしい商品をありがとう。
また欲しい物があるので見積もりをお願いします。

1.●●  ○個
2.●●  ○個
3.●●  ○個
4.日本までの送料

合計金額、個別金額で見積もりお願いします。

ペイパルで支払います。
今後も継続的購入したいのでなるべく安くお願いします。


gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/01 18:08:58に投稿されました
Hello,
This is ● from Japan.

Thank you for your providing me with excellent item.
Now I would like to buy other items from you. Kindly pleas quote.

1. ●● ○ pieces
2. ●● ○ pieces
3. ●● ○ pieces
4. Shipping fee to Japan

Please give me estimated cost for ech items, as well as the total cost.

I will pay you via Paypal.
I would like to buy from you coutinuously. I would appreciate you if you give me a discount.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/01 18:11:15に投稿されました
Hello.
This is Mr. XXX, talking to you from Japan.

Thank you very much for selling me the nice items the other day!
I want to buy some more items as shown below from you, so please make estimate.

1. ○ pieces of item●●.
2. ○ pieces of item●●
3. ○ pieces of item●●.

Please let me know the total price and separate item prices.
I will maky the payment via Paypal.

I think I would like continue transaction with you, so I would appreciate your kind discount.


★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。