[Translation from English to Japanese ] How is $30.00 for both with shipping. I really can't go lower or I'll be mak...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ketchup , sugisugisun ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by noopy at 01 Jul 2012 at 12:18 3165 views
Time left: Finished

How is $30.00 for both with shipping. I really can't go lower or I'll be making no profit at all. Keep in mind, these are boxed and brand new. Just say the word and they are yours...and thanks!!

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2012 at 12:36
両方合わせて、配送料込みで30ドルではいかがでしょう。これ以上は無理です。利益が出なくなってしまいます。もう一度お伝えしたいのは、どちらも箱入りで、新品だということです。了承さえして頂ければ、どちらもあなたのものになります。どうぞよろしくお願いします。
ketchup
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2012 at 12:32
両方の送料あわせて30ドルではいかかですか? これ以上安くすると、私側の利益がないです。念のためですが、それら(商品?)は箱に入っていますし、新品ですからね! どうでしょうか。この条件で取引をすればもうそれらはあなたのものですよ!  お読みいただいてどうもありがとうございます。
sugisugisun
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2012 at 12:36
配送も含めて$30でいかがでしょう。これ以上値を下げることはできません。私に利益がなくなってしまいますから。これらは包装されており、新品であることを留意して下さい。あとは、あなたの「はい」の言葉一つで、あなたのものになるのです。有難うございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime