Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hi Ms. Victoria Borisenko. I'm really sorry for keeping you for so long. I ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , misakosabit ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 28 Jun 2012 at 18:31 1221 views
Time left: Finished

こんにちは。Borisenko Victoriaさん。
長い間お待たせして申し訳ございませんでした。
本日、商品を発送しました。
トラッキングナンバーはEJ160680475JPです。
こちらのサイトで確認ができます。
http://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html

私の父親は回復に向かっています。
だいぶ体調も良くなりました。

あなたが長い期間待っていてくれたことに本当に感謝しています。
本当にありがとうございました。

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2012 at 18:38
Hi Ms. Victoria Borisenko.
I'm really sorry for keeping you for so long.
I have dispatched the good today.
The tracking number is EJ160680475JP.
You can the site below for details.
http://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html

My dad is moving toward recovery.
It seems that his physical condition has improved considerably.

I really appreciate your consideration by waiting for so long.
Thank you very much.
misakosabit
Rating 54
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2012 at 18:40
Dear Ms. Borisenko Victoria,

I'm sorry to have kept you waiting for long time.
I have sent out the item today.
Tracking number is EJ160680475JP.
You can track it in this website.
http://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html

My father is getting better.
His condition has become better.

I really appreciate you waiting for long time.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime