[Translation from English to Japanese ] Good news. I just found that we have 20 pcs of good box items in stock. The o...

This requests contains 283 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , chipange , knhrkbys ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kouta at 28 Jun 2012 at 12:04 1066 views
Time left: Finished

Good news. I just found that we have 20 pcs of good box items in stock. The other buyer cancelled this. These are not in damaged boxes. No tear, no holes. We typically charge $2 more for these, but I will give you same price. Please let me know if you would take these.

Thanks.
Harris

translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2012 at 12:09
良いお知らせです。良質な箱の商品が20個在庫であります。他の買い手の方がキャンセルされました。これらは傷んだ箱に入っていません。破れも穴もないです。通常は2ドル上乗せしますが、同じ値段でお譲りします。こちらの商品をご希望されるかどうかお知らせください。

よろしくお願いします。
Harris
★★★★☆ 4.0/1
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2012 at 12:10
いい知らせがあります。程度の良い箱の物が20個ありました。
他の購入者がキャンセルしたものです。
これらの品は損傷してない箱に入ってます。破れも穴もあいてません。
この品については、通常追加で2ドルいただくのですが、同じ価格で結構です。
この品を希望されるようでしたら連絡ください。

よろしく
ハリス
★★★★☆ 4.0/1
knhrkbys
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2012 at 12:08
良い知らせです。状態の良い箱が20個ありました。他の買い手がキャンセルしたものです。箱に傷や穴などのダメージはありません。通常2ドル追加するのですが、あなたにはなしにします。購入するかどうかお知らせ下さい。
よろしく。
Harris
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime