[日本語から英語への翻訳依頼] その他今は必要ないようです。 すみません。 では、C910 を何個購入しましょうか? 箱に穴が開いていると日本では新品扱いできないです。 箱のダメージは...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

koutaによる依頼 2012/06/28 09:33:49 閲覧 2449回
残り時間: 終了

その他今は必要ないようです。
すみません。

では、C910 を何個購入しましょうか?
箱に穴が開いていると日本では新品扱いできないです。
箱のダメージはどのぐらいでしょうか?

在庫はどのぐらいありますか?

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/06/28 09:40:00に投稿されました
I am afraid that others are needed at the moment.
Sorry.

Well, how many C910 do I order?
If there's a whole on the box, we cannot take it as new condition.
What is the damage like?

How many stocks do you have?
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/28 09:47:14に投稿されました
I don't think I need the others now.
Sorry.

How many C910 should I buy?
If there are holes in the boxes, I can't sell them as new pieces in Japan.
How badly are the boxes damaged?

How many do you have in stock?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。