Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] The package which was supposed to have arrived there is not showing up on My ...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , katrina_z , jjellyy ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by tatsuya1977 at 26 Jun 2012 at 12:09 5119 views
Time left: Finished

そちらへ届いているはずの荷物がマイページで反映されていません。
至急調べて頂けますか?
FedExの追跡番号は(960887860630379)となります。
2012/6/19に届いているはずです。
商品名は(VIO POV FULL HD 1080P HELMET CAM V.I.O P.O.V Helmet Camera - WITH VIO POUCH)となりEAST COASTからの荷物となります。

ご返信お待ちしております。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2012 at 12:35
The package which was supposed to have arrived there is not showing up on My Page.
Could you look into this for me urgently?
The FedEx tracking number is 960887860630379.
It was supposed to have arrived on 19 June 2012.
The product name is VIO POV FULL HD 1080P HELMET CAM V.I.O P.O.V Helmet Camera - WITH VIO POUCH.
The package was shipped from EAST COAST.

Looking forward to your reply.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2012 at 12:43
The item that was supposed to arrive isn't being displayed on My Page.
Could you look into this for me immediately?
My FedEx tracking number is 960887860630379
It was supposed to arrive on 2012/6/19.
The item name is "VIO POV FULL HD 1080P HELMET CAM V.I.O P.O.V Helmet Camera - WITH VIO POUCH" and is from East Coast.

I will be waiting to hear back from you.
jjellyy
Rating 54
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2012 at 12:43
The package that was expected to have been sent is not show on My Page.
Could you check as soon as possible please?
The FexEx tracking number is: 960887860630379.
It was expected to have been sent 2012/6/19.
The item name is "VIO POV FULL HD 1080P HELMET CAM V.I.O P.O.V Helmet Camera - WITH VIO POUCH" from "EAST COAST".
I look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime