Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I’m really sorry for a late reply. My father is getting better, so I...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , wildpeach ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 26 Jun 2012 at 11:18 1696 views
Time left: Finished

こんにちは。
返事が遅くなってしまい本当に申し訳ないです。
父の容態も少しずつ良くなっているので、木曜日に帰ると思います。
ですので、今週中には必ず発送いたします。
本当に長い間待っていてくれて感謝しています。
ありがとう。そして迷惑をかけてしまいごめんなさい。
発送したらすぐに連絡します。

ユウキ

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2012 at 11:27
Hello.
I’m really sorry for a late reply.
My father is getting better, so I think I’ll go back this Thursday.
Then, I’ll ship the item by the end of this week for sure.
I really appreciate your patience.
Thank you, and sorry for the trouble.
I’ll let you know as soon as I send it out.

Yuki
wildpeach
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2012 at 11:27
Hello,
I'm very sorry for late reply.
My father's condition is getting better, so I think he will be back home on Thursday.
Thank you so much for waiting for this long, I will definitely send the item within this week.
Thanks again, and sorry for inconvinience.
I will message you when I send it.

Yuuki

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime