[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは。今は、あなたがすでに受け取った物と同じ製品を持っていまして、保証はできませんが、新しい製品を受け取る予定です。 7月始めまで待て、そして新し...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん buccibass さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 253文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/06/25 13:11:17 閲覧 810回
残り時間: 終了

hi, i have for now same product as you received already,i will receive new product but i don't have guarantee yet, so if you want we can wait until first July week if i have new product i will sending if not i will sent SAME is ok for you?

CW184675121US

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/25 13:21:55に投稿されました
こんにちは。今は、あなたがすでに受け取った物と同じ製品を持っていまして、保証はできませんが、新しい製品を受け取る予定です。
7月始めまで待て、そして新しい製品を送る事ができるのでしたら新しい物を贈りますが、もしダメなら同じ物を送りますが、それでいいですか?
ki6ra44hiroさんはこの翻訳を気に入りました
buccibass
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/06/25 13:30:41に投稿されました
こんにちは。今のところ私が持ってるのは、既にあなたに送った商品と同じものです。新しい商品を受け取る予定ですが、まだ未確定ですので、7月の第一週まで待って、もし新商品があればそれを送り、なければ同じものを送るので、いかがでしょうか?
ki6ra44hiroさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。