[Translation from Japanese to English ] Sorry to trouble you, but I would like you to stop the shipping of my order. ...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by knights78 at 23 Jun 2012 at 17:05 4156 views
Time left: Finished

すみません。

既にお願いした発送を止めることは可能ですか?

発送依頼は手違いです。
既に発送済みの場合は仕方が無いですが可能なら止めていただきたいです。

クレジットカードの件はこちらでトラブルが有りました。

急いでこちらで対応しますのでもう少しお待ちください。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2012 at 17:33
Sorry to trouble you, but I would like you to stop the shipping of my order. Can you cancel the shipping?

That is because I requested you to ship by mistake.
If you have already shipped, I have no choice, but if not, kindly please do not ship it.

I had a trouble here in connection with the credit card.

I will try to settle the problem here as promptly as possible, so please wait for a little more.
knights78 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2012 at 18:31
I am afraid to ask you this but could you stop sending the item I ordered ?
Mistakenly I asked you to send it.
If you had already shipped it out, you could not be able to do nothing about them, then I have to give it up, but I would like you to stop sending the item if you could.

There happened trouble with my credit card.

I will take care of the problem on my side, so please wait for a while.
Thank you.
knights78 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

丁寧な言葉遣いでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime