Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact. If the image of delivered product from MyUS account...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( secangel , tshirt ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kanakonagai at 22 Jun 2012 at 20:04 1335 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
MyUSのアカウントから配送商品の画像を確認したら私の希望しているLULUGUINNESSのGIFTBOXに入っていました。
ありがとうございます。
この前追加注文で依頼しているSTONE VINTAGE SHOP MEDIUM EDITH
も同じ型の箱にいれて配送して欲しいのです。

差額が発生する分はお支払いします。

このバッグはどうしても購入したいのでぜひ箱を付けて購入してください。
よろしくお願いします。

secangel
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2012 at 20:13
Thanks for your contact.
If the image of delivered product from MyUS account has been confirmed, it went into GiftBox of Luluguinness which I have hoped for.
Thanks so much.
Please deliver the product in a box same with the one used in my previous order, Stone Vintage Shop Medium Edith.
I will pay for the difference in case of any.
As I would like to purchase this bag no matter what, please count the box into the amount.
Thanks very much for your support.
tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2012 at 20:14
Thank you for informing.
I checkeed the image of the shipping item through MyUS account, and found LULUGUINESS in GIFTBOX, which I requested. Thank you.
I want to have my earlier order of STONE VINTAGE SHOP MEDIUM EDITH, shipped in the same type of box with this.

If there is a difference in cost, I will pay that.

I really want to buy this bag, so please let me buy it with the box.
Thank you for your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime