Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I appreciate your concern. The information about my address and phone number...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( esworks , powellsm , violet ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ken1981 at 22 Jun 2012 at 12:15 1296 views
Time left: Finished

お世話になっております。住所、郵便番号ともに、この内容で間違いはありません。今までもこの住所で、全く問題なく届いておりました。どうぞよろしくお願い致します。

violet
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2012 at 12:21
I appreciate your concern.
The information about my address and phone number is right.I use them all the time without any problem.thank you.
violet
violet- over 12 years ago
phone number→zip codeです。ごめんなさい。
powellsm
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2012 at 12:18
I am indebted to you.

There is not mistake with the adress and zipcode. So far, I've got no problem at this address. Thank you very much.
esworks
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2012 at 12:19
I always appreciate for your support.
Both content of the address and the ZIP code is correct.
It has reached this address accurately up to now.
My best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime