[Translation from English to Japanese ] I have attached an invoice for your order of 96 pieces of the HR-03 headrest....

This requests contains 529 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by eirinkan at 22 Jun 2012 at 09:07 1118 views
Time left: Finished

I have attached an invoice for your order of 96 pieces of the HR-03 headrest. The Air Freight will be delivered to Nagoya airport and will require you to have a broker to release it through customs and also to arrange transportation from the airport to your location.

If this arrangement works for you, then we will need a 30% down payment immediately, and then the remaining balance due at the time of shipping. If you would like to make your payment by PayPal, let me know which email is associated with your PayPal account.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2012 at 09:34
あなたからのHR-03ヘッドセット96個の注文に対するインボイスを添付しました。航空便で名古屋空港へ送られ、それから仲介業者に通関してもらい、空港からあなたの住所へ送ってもらうことになります。

あなたがこの手順でよければ、頭金として30%をすぐにお支払いください。残金は発送時に請求いたします。支払いをペイパルで行いたい場合は、ペイパルアカウントでお使いのEメールアドレスとともにお知らせください。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2012 at 09:21
96個のHR-03ヘッドレストの注文に対する請求書を添付しました。
航空便で名古屋空港まで送りますので、ブローカーに通関の手続きと空港からあなたの場所までの輸送を依頼してください。

この方法でよろしければ、前金で30%が早急に必要となります。
残金は輸送の時点までにお支払いください。
Paypalでの支払いを希望される場合は、あなたのPaypal口座に使用しているメールアドレスを教えてください。
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime