Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We too see an order for 10. See the following tracking for 4 packages with 2 ...

This requests contains 344 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jjellyy , violet ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by kouta at 22 Jun 2012 at 08:08 941 views
Time left: Finished

We too see an order for 10. See the following tracking for 4 packages with 2 each and one single shipment.

Tracking Number: 1Z0R99W70352472502Status: In Transit - On Time Shipped or Billed On: 06/18/2012Scheduled Delivery Date: 06/22/2012Scheduled Delivery Time: By End Of DayType: PackageService: UPS GroundWeight: 8.00 LBSSaturday Delivery: NO

violet
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2012 at 08:41
私たちも10の注文を見ました。下の追跡番号は各2個の4パッケージと1個のパッケージの発送に関するものです。

追跡番号:1Z0R99W70352472502 状態:運送中 発送日もしくは支払日:2012年6月18日 配送予定:2012年6月22日 配達時間:夕方 荷物のタイプ:UPS 重さ8ポンド 土曜配達:なし
jjellyy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2012 at 09:27
我々はも10個を注文したのは承知します。追跡のデータは以下の通りです。4個のパッケージがあります。 それぞれのパッケージに2個があります。 また、もう一つ一個のパッケージがあります。

追跡番号:1Z0R99W70352472502
状態:配達中
出荷時間:2012年6月18日
配達予定日:2012年6月22日
配信時間のスケジュール:一日の終わりで
タイプ:パッケージ
サービス:UPS
重量:8.00lbs
土曜日の配達:いいえ

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime