[Translation from English to Japanese ] International Silver does now own this brand. According to what I find, Chalf...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , violet , triplet_c ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by tomohiko at 21 Jun 2012 at 19:15 1046 views
Time left: Finished

International Silver does now own this brand. According to what I find, Chalfonte came into existence in 1926. It's possible that was based on an earlier pattern made by Wm Rogers.

According to my reference books, the star and eagle along with the name of Wm Rogers were used at least until 1895. It was licensed to Simpson, Hall, Miller & Co. to use until 1895. At that time, it was used on silver plate pieces. Earlier in its life, it had been used on coin silver pieces.

You may want to take this set by an estate silver shop or high end auction house to see which construction it is. If it's silver plate, its value is not great. Coin silver could be more valuable because of the silver content and historical value.

triplet_c
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2012 at 20:00
Internatinal Silver社は現在ではこのブランド(Chalfonte)を持っている。
私の調べたところによれば,Chalfonteは1926年に誕生した。
Wm Rogersの初期のデザインパターンを基にしている可能性がある。

私が参考にしたいくつかの書籍によれば,星と鷹をWm Rogersの名に添えたデザインは少なくとも1895年まで使われている。1895年まではSimposn, Hall, Miller & Co. 社にその使用ライセンスがあった。当時、そのデザインは銀メッキ製品に使われていたが、初期にはコインシルバー製品に使われていた。

あなたは銀製品の高級店やハイエンドのオークションハウスで、それがどちらの製品なのか知りたいと思うかもしれない。もしそれが銀メッキ製品ならば、それほど高価ではない。コインシルバー製品は含有する銀とその歴史的価値によりずっと高価になり得る。
triplet_c
triplet_c- about 12 years ago
鷹ではなく鷲ですね。すみません。
violet
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2012 at 19:34
インターナショナルシルバーは今では独自のブランドになっています。Chalfonteは1926年から存在しているようです。Wm Rogersの作ったパターンに基づいているのでしょう。

参考文献によると、Wm Rogersの作ったとされる星やわしのパターンは1895年ごろまでは使われていたようです。
これらは1895年まで Simpson, Hall, Miller & Co.に使用許可がありました。そのころ、銀のプレートに使われていました。初期はコインの銀に使われてきました。

もしかしたら、このセットを銀の買取業者やオークションに持っていってその構造がいかなるものかを調べようと思うかもしれません。それが銀であれば、そんなに価値はありません。コインの銀でしたら、銀の含有量や歴史的な価値によってもう少し価値があるかもしれません。
michiko204
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2012 at 20:09
インターナショナルシルバーは自社でブランドを所有している。分かっているのは、Chalfonteは1926年に生まれたということだ。Chalfonteが、ウィリアム・ロジャースの早期の型をベースにしていることは十分あり得る。

参考書によると、ウィリアム・ロジャースの名前とともに星とワシが使われていたのは、少なくとも1895年までだ。それをシンプソンやHall、Miller & Coが使用できるよう認可されていたのも1895年までだ。その当時、その名前は銀製の皿類に使われていた。早期には銀の硬貨に使われていた。

あなたは銀製品取扱店の土地、もしくはオークションで高値が付けられた家が、どのような構造になっているか確かめたく、このセットを購入されたいと思われたかもしれません。それが銀製の皿なら価値はそれほど高くありません。銀の硬化のほうが銀の含有量や歴史的価値からより高価になると思われます。
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Additional info

急ぎです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime