Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to know about your stock of AAA. I am Japanese. I bought some amou...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , raywing ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by naosuke at 20 Jun 2012 at 21:08 1414 views
Time left: Finished

AAAの在庫を伺います。
私は日本人です。私は最近、御社から数回、商品を購入しました。いずれの取引に関しても、迅速に対応いただき、且つ製品も素晴らしく、御社の対応にとても満足しています。現在、“AAA”のサイズBBが欲しいのですが、御社のオンラインショップには在庫がありません。どうしても欲しいのですが、御社の店舗に在庫はないでしょうか。購入できるときは、具体的な購入方法及び取引額についてお教えください。できるだけ、早い返答を希望しております。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2012 at 21:31

I want to know about your stock of AAA.
I am Japanese. I bought some amount of goods from your company recently. I am satisfied with every reaction of you together with your good quality items. By the way, I want “AAA” of size BB, but I cannot find it at your on-line shopping service list. I want it very much. Don’t you have it in stock? If I can buy it, please let me know how to do and the price. I am waiting your rapid response.
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1
raywing
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2012 at 21:30
I would like to enquire about the availability on AAA.

I am a Japanese. Recently, I have bought items from your company several times.
On every transaction, I am very happy with the efficiency and effectivity of your company, as well as the quality of your products.
Now, I am looking for the BB size of AAA, but in the online shop of your company, it is showing "Not Available".
As I would like to get it very much, I would like to ask if you have it in stock in your physical shop?
If it is possible to buy, please give me the details on how the procedures to purchase, as well as the pricing.
Please give me a reply as soon as you can.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime