Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 次に購入する商品が決まってから商品Aの支払をします。 それまで商品Aを保管して下さい。 また、商品Bも購入したいですが価格を教えて下...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aripo905による依頼 2012/06/20 12:51:29 閲覧 863回
残り時間: 終了

連絡ありがとう

次に購入する商品が決まってから商品Aの支払をします。

それまで商品Aを保管して下さい。

また、商品Bも購入したいですが価格を教えて下さい。

商品Cはオーダーしてからどれくらい入荷までに時間が掛かりますか?

あなたからの返事を待っています。

いつもありがとう

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/06/20 12:53:29に投稿されました
Thank you for contact.
I will make payment for the item A after i decide what to buy next.
Please keep the item A until then.
I also want item B, please let me know the price.
How long do you need for item C, from order till it arrives?
Waiting for your reply.
Thanks for your contineous cooperation.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/20 12:57:20に投稿されました
Thank you for your message.
After I have decided what I buy next, I will pay for the item A.
Will you keep A until then.?
Will you let me know the price of B, which I want to buy?
How long will it take for C to come in after I place an order?
I am looking forward to hearing from you soon.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。