いつもお世話になります。
まず初めにお伝えしたいことは、
前回購入した2台の内の1台が不良品だったため、
私の顧客からクレームを受けました。
至急代替品を1台送ってください。
それから、今回も2台購入したいので、
よろしくお取り計らいください。
翻訳 / 英語
- 2012/06/20 04:20:18に投稿されました
Thank you.
I want to let you know that I received complaints from my customer because one of the two items I purchased last time was defect.
Please immediately send a replacement.
And, I would like to purchase two units this time again, so please kindly arrange my order.
Thank you.
I want to let you know that I received complaints from my customer because one of the two items I purchased last time was defect.
Please immediately send a replacement.
And, I would like to purchase two units this time again, so please kindly arrange my order.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2012/06/20 04:05:08に投稿されました
Hello.
The first thing I would like to address is one of the two items I bought from you last time was defective and I received a complaint from my customer.
Please send a replacement immediately.
Also, I would like to buy two more this time as well so please make the necessary arrangements for them.
The first thing I would like to address is one of the two items I bought from you last time was defective and I received a complaint from my customer.
Please send a replacement immediately.
Also, I would like to buy two more this time as well so please make the necessary arrangements for them.