Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 先日購入させていただいたADP3095ですが、 商品が9個しか転送会社に届いていません。 間違いだと思い、2度ほど連絡をとって確認してもらい...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

taisukeによる依頼 2012/06/19 12:11:29 閲覧 2259回
残り時間: 終了

こんにちは、
先日購入させていただいたADP3095ですが、
商品が9個しか転送会社に届いていません。
間違いだと思い、2度ほど連絡をとって確認してもらいましたが、
やはり9個しかないみたいです。

私は10個注文しているので、あと1個送ってほしいと思います。

私はあなたとお互いにとって良い取引を続けていきたいと思っています。

宜しくお願いします。

ありがとう。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/19 12:24:38に投稿されました
Hello.
Concerning the item ADP3095 I bought the other day, only 9 pieces arrived at the freight forwarder.
I call them twice to check it, but they said that they surely received 9 pieces.
I ordered 10 pieces, so please send the remaining one.
I want to continue good transaction for both of us.
Please take a necessary processing.
Thank you.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/19 12:22:35に投稿されました
Hello,
This is about the ADP3095 I ordered the other day.
Only 9 items are sent to the forwarding company.
I thought it was a mistake and contacted them twice and had them check but, indeed, it seems like it's only 9.

I'm ordering 10 of them so please send one more.

I hope to continue doing good business with you

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。