Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 本日私の名義で振り込みをさせていただきました。 中国工商銀行・広州支店の周さんの口座に振り込みました。 金額は人民元で45元(日本円で600円)となり...

This requests contains 170 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( chujianglei , zhouchenfu , shihai8899 ) and was completed in 7 hours 18 minutes .

Requested by yuki at 09 Apr 2010 at 17:02 4836 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

本日私の名義で振り込みをさせていただきました。
中国工商銀行・広州支店の周さんの口座に振り込みました。
金額は人民元で45元(日本円で600円)となります。
振り込み手続きは日本の中国銀行名古屋支店で行いましたので、ご確認ください。
では、確認できましたら商品の生産をお願いします。
5月12日引き取りにうかがえるのを楽しみにしております。

zhouchenfu
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Apr 2010 at 20:50
今天以我的名义汇款了。
汇到小周的中国工商银行广州支店的银行账户里了。
金额是人民币45元(600日元)。
汇款手续是在日本的中国银行名古屋支店进行的,请确认。
那么,(汇款)确认后,商品的制造拜托了。
期待5月12日能领取到商品。
shihai8899
Rating
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Apr 2010 at 21:22
今天以我的名义将钱存了进去
存进的地方为中国工商银行·广州支店周先生的户头
金额为人民币45元(折合日币600日元)
进行操作的手续在日本的中国银行名古屋分店内进行,请确认
那么,如果确认完毕的话就请开始生产吧
热烈期盼着5月12日收货那天的到来
chujianglei
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Apr 2010 at 00:20
今天,以我的名义已将款项汇到了中国工商银行广州分行 周先生的户头里。汇款金额是45元人民币,折合600日元。汇款手续是在日本的中国银行名古屋分行办理的。款到后,请即日开始生产。希望我方可以在5月12日拿到产品,祝我们合作愉快。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime