Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 今年5月には、東京は神楽坂に66店舗目となるサロン「NailQuickアリス 神楽坂店」をオープンし、大変好評です。 「不思議の国のアリス」をコンセプトに...

This requests contains 203 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( akichan ) .

Requested by ubenijapan at 17 Jun 2012 at 22:21 1712 views
Time left: Finished

今年5月には、東京は神楽坂に66店舗目となるサロン「NailQuickアリス 神楽坂店」をオープンし、大変好評です。
「不思議の国のアリス」をコンセプトにした同店では、店内をアリスに関するさまざまな小物やポスターで装飾し、メルヘンな雰囲気を演出。ネイリストも、アリスをイメージしたフリル付きの白いエプロンを着用する。アリスの衣装を用意し、着用して記念撮影ができたり、着用したまま施術を受けるなどのサービスも。

akichan
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Jun 2012 at 22:46
今年五月,在东京的神乐坂开设了第66间叫「NailQuick Alice 神乐坂店」的发型店,而且大受欢迎。

以「不可思议的艾丽斯国度」作为概念的相同店铺中,店内采用了和艾丽斯相关的各式各样的小对象和海报等作装饰,营造出童话的气氛。指甲艺术师也穿着以艾丽斯作为构思、加了荷叶袖的白色工作服。我们也会提供艾丽斯的服饰,以供顾客们穿着和拍照留念,又或是可以穿这些服饰接受我们所提供的服务等。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime