[Translation from Japanese to English ] Hello. "Request" 1. Please send the goods to the address of my friend in Fr...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , tatsuto ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by takashi at 17 Jun 2012 at 17:39 5482 views
Time left: Finished

こんにちは。
【依頼事項】
1.商品はフランスの友達の住所に送ってください。
2.この商品はその後、日本へ発送されます。  しっかりと梱包をお願い致します。
3.梱包箱の上に“TK”というマークを大きく書いてください。
4.発送完了後、発送伝票番号の連絡をお願いします。
以上、お手数お掛けしますが、よろしくお願い致します。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2012 at 17:51
Hello.
"Request"
1. Please send the goods to the address of my friend in France.
2. This goods will be forwarded to Japan after that. Please pack securely.
3. Please write the mark "TK" on the packed box.
4. After dispatching, please let me know the tracking number.
Sorry for trouble you. Thank you for your cooperation.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2012 at 17:47
Hello,
Here are my request.
1. Please send the item to the address of my friend in France.
2. Please pack the item very carefully because it is to be forwarded to Japan later.
3. Please write a large "TK" mark on the package.
4. Please let me know the tracking number after you have shipped it out.
Thank you for you help.
★★★★☆ 4.0/1
tatsuto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2012 at 17:54
Hello.
【Request】
1.Please deliver the goods to a friend of mine in France.
2.The goods then will ship to Japan from France. So, please pack them tightly.
3.Make big "TK" mark on the package.
4.After shipping, please let me know the registration number for the shipping.
Thank you for your cooperation.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime