Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Are all the three guitars that will arrive next week made in 2012 and packed ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , chipange ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by deppdepp at 16 Jun 2012 at 16:06 2089 views
Time left: Finished

来週到着するそれらの3本のギターは全て2012年製でオリジナルの外箱に入っている物ですか?私は414ceのギターを1本購入しますので、明日以降にでも請求書を送っていただけますか?すぐに支払います。私は今日914ceのギターを昨日頂いた住所宛てに発送しました。来週には到着する予定です。EMSなので関税はかからないと思いますが、もし関税が発生した場合はその金額を私に請求してください。それでは、来週ギターが届いたら、914ceと414ceを日本に送ってください。宜しくお願いします。

kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2012 at 16:19
Are all the three guitars that will arrive next week made in 2012 and packed with original outer box?
I am purchasing one 414ce guitar so could you send the invoice from tomorrow? I will settle the payment shortly. Today I shipped the 914ce guitar to the address provided yesterday. It will delivered next week.
I don't think there will be custom duties since this is EMS. But if there is, kindly send me the invoice for this duty.
Well, kindly send 、914ce and 414ce to Japan once arrived next week.
Thanks and regards.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2012 at 16:39
Are the three guitars which are arriving next week made in 2012? Do they have a original case?
I am going to buy one 414ce guitar as well. Could you send me an invoice? I will pay for it immediately.
Today I have sent the 914ce guitar to the address I was given yesterday. It will reach you within next week.
I sent it via EMS, so it should be tax free. If not, please charge me for that.
When you receive the guitar, please send 914ce and 414ce to Japan.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime