[Translation from Japanese to English ] Process conditions The specifications are determined once we send mail from ...

This requests contains 176 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( jetrans ) .

Requested by azami at 15 Jun 2012 at 14:46 2701 views
Time left: Finished

作業条件
・仕様書については、甲から乙にメール送信後、乙が了承の旨を返信したものを確定版とする。
※各セットの仕様難易度は、別途メールにて協議し確定する。
・納入媒体は、CD-ROMによる納品または、データファイル送付とする。
・修正対応については、成立した仕様書の内容に準拠したものに対応。その他の追加修正依頼については、協議の上対応を取り決めるものとする。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2012 at 21:55
Process conditions
The specifications are determined once we send mail from here to B party and receive reply from B party.
※ Determine with separate mail the difficulties in specifications of each set.
.Delivery medium, either through CD-ROM, or can be sent via data file.
. Support for modification is done corresponding to those that stick to the contents of the approved specification. For any additional modification request, it shall be on top of the consultation responses.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime