Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] すみません。国外にいて、今日帰ってきたものですから。私はあなたがトラックセットを落札したことをたった今知りました。まだあなたがそれを発送することを望まれる...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん sweetnaoken さん toka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

afayk604による依頼 2012/06/15 10:14:01 閲覧 1618回
残り時間: 終了

im so sorry i was out of the country. Just got back today. I just noticed you won the bid for the truck set If you still want me to ship let me know if not i will refund you. Again I really am sorry.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/06/15 10:19:16に投稿されました
すみません。国外にいて、今日帰ってきたものですから。私はあなたがトラックセットを落札したことをたった今知りました。まだあなたがそれを発送することを望まれるなら知らせてください。もしそうでなければ返金いたします。かさねてお詫びいたします。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/15 10:16:53に投稿されました
すみません。海外にいて、今日戻ってまいりました。あなたが、トラックセットを落札したことを今知りました。もし、まだ欲しいようでしたらご連絡ください。もし、もういらないのでしたら、返金させていただきます。本当に申し訳ございませんでした。
toka
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/15 10:17:25に投稿されました
申し訳ございません。出国していて、本日帰国したばかりです。あなたがトラックセットの競売で入札したのを今気づいてしまいました。もしまだ必要であれば出荷の準備を致します。すでに必要ない場合は支払いを全額払い戻します。ご迷惑をお掛けして本当に申し訳ございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。