Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] After you arrive at Osaka Airport, you can go to the Shin-Osaka station and g...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , etardiff ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by love2snake at 14 Jun 2012 at 19:37 1886 views
Time left: Finished

大阪空港に着いたら、新大阪駅に行って大阪観光もできます。
大阪に来たら、皆たこやきを食べます。
大阪城にも行くのをお勧めします。
あなたさえよければ、ぜひ私の家に泊まってください。
ベッドではなく、日本の布団があります。
私の家族はあなたを喜んで迎えます。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2012 at 19:50
After you arrive at Osaka Airport, you can go to the Shin-Osaka station and go sightseeing in Osaka.
When you come to Osaka, we will all have takoyaki.
I also recommend visiting Osaka Castle.
If you don't mind, please definitely stay at my house.
We don't have a bed, but we have a Japanese futon.
My family will be happy to welcome you.
love2snake likes this translation
miffychan
miffychan- over 12 years ago
すみません、二つ目の文は "Everyone eats takoyaki when they come to Osaka"に訂正します。よろしくお願いします。
love2snake
love2snake- over 12 years ago
ありがとうございました。
etardiff
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2012 at 19:44
When you arrive at the Osaka airport, you can go to Shin-Osaka Station and do some sight-seeing.
Everyone eats takoyaki when they come to Osaka.
I recommend you also go to Osaka Castle.
If you like, please stay at my house.
We don't have beds, but Japanese futons.
My parents will be glad to welcome you.
love2snake likes this translation
love2snake
love2snake- over 12 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime