Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、ebayであなたの商品を購入したのですが、 旅行に出ていたため期間内に代金を支払うことが出来ず、 ebayのリストから削除されてしまいました。 私...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん powellsm さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoshiyaによる依頼 2012/06/13 12:33:51 閲覧 876回
残り時間: 終了

私は、ebayであなたの商品を購入したのですが、
旅行に出ていたため期間内に代金を支払うことが出来ず、
ebayのリストから削除されてしまいました。

私はあなたに商品の代金を支払って商品を購入したいのですが、
どのようにして代金を支払えば良いでしょうか?

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/13 12:37:19に投稿されました
I bought your item from eBay, but I couldn't pay the bill within the time frame because I was away traveling and so it was canceled from the eBay list.

I want to pay the bill and buy your item, but what is the best way to pay you?
powellsm
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/13 12:40:35に投稿されました
I have just purchased your item on ebay, but I was on a trip so I regrettably could not pay, and I was deleted off of the list.

I'd still like to purchase the item and pay the appropriate price, so what kind of price would be good?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。