[Translation from English to Japanese ] ・yes sir, i can t give you the tracking before monday, im am not at home at t...

This requests contains 399 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , lunam ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by poptones at 13 Jun 2012 at 08:53 1000 views
Time left: Finished

・yes sir, i can t give you the tracking before monday, im am not at home at this moment.
i will give you tomorrow.
i will have new models this week ,i will tell you


・hi sir i hope you have reiceved your packages.
packages of 8E7 are in the customs in paris airport.don t worry , they are checking if the pairs are fake or not, so no problem.
i can have for you new models ,tell me if you are interrested:

kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2012 at 09:22
・はい、お客様。 追跡番号は月曜前にお知らせ可能です。今、私は家におりません。明日お知らせします。
 今週新しいモデルが入りますので、またご連絡します。

・こんにちは、お客様。荷物が届いたと思います。 8E7のパッケージは現在パリで通関中ですのでご心配なく。
 現在、この商品が正規品かどうかを確認中ですので問題ありません。
 新しいモデルがあります。ご興味あるかお知らせください。
poptones likes this translation
lunam
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2012 at 09:34
・その時私は家におりませんので、月曜日より前にトラッキングをお教えすることはできかねます。
明日お教えします。
今週、新モデルが手に入れば、連絡します。

・荷物は届いていますでしょうか。
8E7の荷物はパリの空港で通関手続き中です。心配いりません。本物かどうかのチェックがされていいるだけですので、問題ありません。
新モデルを調達できますが、もし御興味がおありなら連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime